স্বপ্নে আমার মনে হল কখন ঘা দিলে আমার দ্বারে, হায়/I felt as though you came to my door while I lay dreaming

স্বপ্নে আমার মনে হল কখন ঘা দিলে আমার দ্বারে, হায়।
আমি জাগি নাই জাগি নাই গো,
তুমি মিলালে অন্ধকার, হায়॥
অচেতন মনো-মাঝে তখন রিমিঝিমি ধ্বনি বাজে,
কাঁপিল বনের ছায়া ঝিল্লিরঝঙ্কারে।
আমি জাগি নাই জাগি নাই গো, নদী বহিল বনের পারে॥
পথিক এল দুই প্রহরে পথের আহ্বান আনি ঘরে।
শিয়রে নীরব বীণা বেজেছিল কি জানি না–
জাগি নাই জাগি নাই গো,
ঘিরেছিল বনগন্ধ ঘুমের চারি ধারে॥

Swapne amar mone holo kokhon gha diley amaro dware, hai
Ami jagi nai jagi nai go,
Tumi milaley andhokaare, hai.
Achetono mono-majhe tokhon rimijhimi dhwoni baaje,
Knapilo bonero chaya jhillijhonkare
Ami jagi nai jagi nai go, nodi bohilo bonero paare.
Pothik elo dui prohore pother ahwan aani ghore
Shiyore neerob bina bejechilo ki jani na jani na –
Jagi nai jagi nai go,
Phirechilo bonogondho ghumero chari dhare.

I felt as though you came to my door while I lay dreaming
I felt as though you came to my door while I lay dreaming, calling on me to rise
I was sunk in such sleep, why oh why?
Alas, you disappeared, fading into the darkness.
In the unknowing depths of my mind, you raised a sweet harmony
My existence responded as do the shadows of the forest to the incessant hum of life
I stayed blissfully asleep, even as a river ran through the forest.
The visitor came in the middle of the night, bringing the call of the road to me
I know not whether the silent instrument rang out an answer
I was sunk in such sleep, why oh why?
The flowers of the forest perfumed my sleep with such fragrance
As you came to my door while I lay oblivious and dreaming.

This song was composed in 1939

Follow the link to hear Debabrata Biswas sing

2 thoughts on “স্বপ্নে আমার মনে হল কখন ঘা দিলে আমার দ্বারে, হায়/I felt as though you came to my door while I lay dreaming

Comments are closed.