অকারণে অকালে মোর পড়ল যখন ডাক/Okaroney Okaley Mor Porlo Jokhon Daak/When the call came for me, untimely and without cause

ashoka_srinagar_by_Abanindranath Tagore

“Asoka” by Abanindranath Tagore.

Shankaracharya temple in the background adds a surreal touch to this painting.

অকারণে অকালে মোর পড়ল যখন ডাক

তখন আমি ছিলেম শয়ন পাতি।

বিশ্ব তখন তারার আলোয় দাঁড়ায়ে নির্বাক,

ধরায় তখন তিমিরগহন রাতি।

ঘরের লোকে কেঁদে কইল মোরে,

“আঁধারে পথ চিনবে কেমন ক’রে?’

আমি কইনু, “চলব আমি নিজের আলো ধরে,

হাতে আমার এই-যে আছে বাতি।’

বাতি যতই উচ্চ শিখায় জ্বলে আপন তেজে

চোখে ততই লাগে আলোর বাধা,

ছায়ায় মিশে চারি দিকে মায়া ছড়ায় সে-যে–

আধেক দেখা করে আমায় আঁধা।

গর্বভরে যতই চলি বেগে

আকাশ তত ঢাকে ধুলার মেঘে,

শিখা আমার কেঁপে ওঠে অধীর হাওয়া লেগে–

পায়ে পায়ে সৃজন করে ধাঁধা ॥

হঠাৎ শিরে লাগল আঘাত বনের শাখাজালে,

হঠাৎ হাতে নিবল আমার বাতি।

চেয়ে দেখি পথ হারিয়ে ফেলেছি কোন্‌ কালে–

চেয়ে দেখি তিমিরগহন রাতি।

কেঁদে বলি মাথা করে নিচু,

“শক্তি আমার রইল না আর কিছু!’

সেই নিমেষে হঠাৎ দেখি কখন পিছু পিছু

এসেছ মোর চিরপথের সাথি ॥

রাগ: সাহানা

তাল: দাদরা

রচনাকাল (বঙ্গাব্দ): 1325

When the call came for me, untimely and without cause

I was blissfully unaware in repose.

The world stood wordless, bathed in star light

The earth cloaked in blackest night.

My dearest wept as they asked of me,

‘How will you know your way in the dark?’

I answered their fears, ‘I will walk by my own light,

This one that I carry in my own hands.’

The higher the light rises strong and bright

My eyes grow more befuddled,

Mingled with shadow, it casts a spell

With half glimpses the path I cannot tell.

The faster I walk, filled with pride

The sky grows clouded by dust,

My light flickers in the restless winds

Hindering me at every step.

Suddenly I strike my head on the branches wild,

And the light in my hands goes out.

I look then to see I have lost my way –

I find darkness dense all around.

I weep then and declare with head bowed,

‘I have no strength left anymore!’

At that very moment I look back to see

My eternal companion accompanying me.

Raga: Shahana

Beat: Dadra

Written in: 1918

To listen to this song please follow the links at:

Debabrata Biswas:http://youtu.be/jTefSBELr44

Tithi Dev Burman: http://youtu.be/N1eiCq8VTss

2 thoughts on “অকারণে অকালে মোর পড়ল যখন ডাক/Okaroney Okaley Mor Porlo Jokhon Daak/When the call came for me, untimely and without cause

  1. As a comment I remember that I posted my translation of the song here which is no longer there.

Comments are closed.