হে ভারত, আজি তোমারি সভায় শুন এ কবির গান/Hey Bharat, Aji Tomari Shobhay Shuno E Kobir Gaan

হে ভারত, আজি তোমারি সভায় শুন এ কবির গান ।
তোমার চরণে নবীন হরষে এনেছি পূজার দান ।
এনেছি মোদের দেহের শকতি, এনেছি মোদের মনের ভকতি,
এনেছি মোদের ধর্মের মতি, এনেছি মোদের প্রাণ—
এনেছি মোদের শ্রেষ্ঠ অর্ঘ্য তোমারে করিতে দান।।
কাঞ্চনথালি নাহি আমাদের, অন্ন নাহিকো জুটে ।
যা আছে মোদের এনেছি সাজায়ে নবীন পর্ণপুটে ।
সমারোহে আজ নাই প্রয়োজন— দীনের এ পূজা, দীন আয়োজন—
চিরদারিদ্র্য করিব মোচন চরণের ধুলা লুটে ।
সুরদুর্লভ তোমার প্রসাদ লইব পর্ণপুটে ।।
রাজা তুমি নহ, হে মহাতাপস, তুমিই প্রাণের প্রিয় ।
ভিক্ষাভূষণ ফেলিয়া পরিব তোমারি উত্তরীয় ।।
দৈন্যের মাঝে আছে তব ধন, মৌনের মাঝে রয়েছে গোপন
তোমার মন্ত্র অগ্নিবচন— তাই আমাদের দিয়ো ।
পরের সজ্জা ফেলিয়া পরিব তোমারি উত্তরীয় ।
দাও আমাদের অভয়মন্ত্র, অশোকমন্ত্র তব ।
দাও আমাদের অমৃতমন্ত্র, দাও গো জীবন নব ।
যে জীবন ছিল তব তপোবনে, যে জীবন ছিল তব রাজাসনে,
মুক্ত দীপ্ত সে মহাজীবনে চিত্ত ভরিয়া লব ।
মৃত্যুতরণ শঙ্কাহরণ দাও সে মন্ত্র তব ।।

রাগ: ইমনকল্যাণ
তাল: একতাল
রচনাকাল (বঙ্গাব্দ): 1308
রচনাকাল (খৃষ্টাব্দ): 1902

Hail my motherland, today in this gathering, listen to this song of mine.

That I bring to you as a joyous offering.

I bring you our strength, I bring you our devotion,

I give to you our trust, I bring our souls –

I bring all that is best to present to you.

We might not have plates of gold nor enough food.

Yet I bring plates of young leaves filled with whatever I have.

There is no need for ceremony surely, for I am but a poor man,

But I will shed my poverty in exchange for the very dust at your feet.

And accept your precious boon in these leaves.

You are no king, great sage, for you are dearest to my heart.

I will cast off these rags of mine and cover myself in your robes.

Your wealth is hidden in want, in silence are sheathed.

Your fiery sermons – that is what we crave.

I will cast off this disguise and cover myself in your robes.

Give us the word that drives all fear, give us the mantra to defeat all sorrow.

Give us the words that give immortality, give us a new life to live.

That life that we had in your sacred groves, the life that was in the shelter of your throne,

Take us back to that life of freedom and spirit, so that we may fill our souls.

Give us those words that give us the strength to face death and conquer all fear.

Raga: Imon
Beat:Ek taal
Written: 1902

Follow the links to hear Aditi Gupta sing:

2 thoughts on “হে ভারত, আজি তোমারি সভায় শুন এ কবির গান/Hey Bharat, Aji Tomari Shobhay Shuno E Kobir Gaan

Comments are closed.