Tag Archive | Love poem

ঝড়ের দিনে/Jhawrer Diney/ The Day that the Storm Broke

ঝড়ের দিনে

আজি এই আকুল আশ্বিনে

মেঘে-ঢাকা দুরন্ত দুর্দিনে

হেমন্ত-ধানের খেতে     বাতাস উঠেছে মেতে,

কেমনে চলিবে পথ চিনে?

আজি এই দুরন্ত দুর্দিনে!

দেখিছ না ওগো সাহসিকা,

ঝিকিমিকি বিদ্যুতের শিখা!

মনে ভেবে দেখো তবে     এ ঝড়ে কি বাঁধা রবে

কবরীর শেফালিমালিকা।

ভেবে দেখো ওগো সাহসিকা!

আজিকার এমন ঝঞ্ঝায়

নূপুর বাঁধে কি কেহ পায়?

যদি আজি বৃষ্টির জল      ধুয়ে দেয় নীলাঞ্চল

গ্রামপথে যাবে কি লজ্জায়

আজিকার এমন ঝঞ্ঝায়?

হে উতলা শোনো কথা শোনো,

দুয়ার কি খোলা আছে কোনো?

এ বাঁকা পথের শেষে       মাঠ যেথা মেঘে মেশে

বসে কেহ আছে কি এখনো?

এ দুর্যোগে, শোনো ওগো শোনো!

আজ যদি দীপ জ্বালে দ্বারে

নিবে কি যাবে না বারে বারে?

আজ যদি বাজে বাঁশি       গান কি যাবে না ভাসি

আশ্বিনের অসীম আঁধারে

ঝড়ের ঝাপটে বারে বারে?

মেঘ যদি ডাকে গুরু গুরু

নৃত্যমাঝে কেঁপে ওঠে ঊরু,

কাহারে করিবে রোষ,   কার ‘পরে দিবে দোষ

বক্ষ যদি করে দুরু দুরু–

মেঘ ডেকে ওঠে গুরু গুরু।

যাবে যদি, মনে ছিল না কি,

আমারে নিলে না কেন ডাকি?

আমি তো পথেরি ধারে     বসিয়া ঘরের দ্বারে

আনমনে ছিলাম একাকী–

আমারে নিলে না কেন ডাকি?

কখন প্রহর গেছে বাজি,

কোনো কাজ নাহি ছিল আজি।

ঘরে আসে নাই কেহ,   সারাদিন শূন্য গেহ,

বিলাপ করেছে তরুরাজি।

কোনো কাজ নাহি ছিল আজি।

যত বেগে গরজিত ঝড়,

যত মেঘে ছাইত অম্বর,

রাত্রে অন্ধকারে যত        পথ অফুরান হত

আমি নাহি করিতাম ডর–

যত বেগে গরজিত ঝড়।

বিদ্যুতের চমকানি-কালে

এ বক্ষ নাচিত তালে তালে,

উত্তরী উড়িত মম         উন্মুখ পাখার সম–

মিশে যেত আকাশে পাতালে

বিদ্যুতের চমকানি-কালে।

তোমায় আমায় একত্তর

সে যাত্রা হইত ভয়ংকর।

তোমার নূপুর আজি       প্রলয়ে উঠিত বাজি,

বিজুলি হানিত আঁখি-‘পর–

যাত্রা হত মত্ত ভয়ংকর।

কেন আজি যাও একাকিনী?

কেন পায়ে বেঁধেছ কিঙ্কিণী?

এ দুর্দিনে কী কারণে        পড়িল তোমার মনে

বসন্তের বিস্মৃত কাহিনী?

কোথা যাও আজ একাকিনী?
***

The Day when the Storm broke

On this unusual day of Ashwin

On this cloudy day filled with unease

The wind has begun to play                with the fields of autumnal hay

 How will you know which path to take?

On this cloud-filled day so full of unease!

Do you not see, my brave one,

Flickers of lightning setting the sky aflame!

Just think for once                                    if this storm will take care

With the flowers that entwine your hair.

Think about it, my brave one!

During a storm such as this

Who binds anklets about their feet?

If the unruly rain today                      should spirit your veil away

How will you walk the village path, unashamed

During a storm such as threatens this day?

Listen to me, anxious though you are,

Will any doors be open for you today?

At the end of this winding road                           where field greets sky

Do you suppose someone still sits in wait?

During such a storm, listen to what I have to say.

If a lamp was lit at doorstep today

Would it not go out again and again?

If a flute did call out                                 would its song not be drowned

In the endless dark of this Ashwin night

By wind and by rain, again and again?

 If the clouds should rumble in rage

And make your feet miss their step in dance,

Who will you rage against,                               indeed, who will you blame

If your heart should fill with fear –

When the clouds rumble in rage.

And if you did have to go, why did you not remember,

To call on me for company?

Did you not know I would wait at my door,        by the path you would take

Idling my lonely hours away  –

Why did you never call on me?

 The hours have long passed,

 I had nothing much to do today.

No one thought to see how I was,                           all day in my lonely house,

As the trees wept and moaned about me.

I had not a thing to do that could not wait.

 No matter how loud the storm,

No matter how darkened the skies with cloud,

 And how endless your path                 through the eternal night

I would not have been afraid –

No matter how loud grew the storm.

As lightning flickered –

This heart of mine would have danced to the beat,

These robes of mine would have fluttered                     as a pair of eager wings –

And sky finally unite with earth,

By the flicker of lightning come alive.

Together, you and I on the same path

 That journey would be indeed fraught

Your anklets today                                 would have raised a storm all their own,

As lightning flashed from your eyes –

With passion our journey would have been fraught.

Why do you walk alone my love?

Why have you bound bells at your feet?

Why did you recall on such a storm filled night?

 Tales of a forgotten spring long gone?

Where do you go alone, my love?
***

শেষের সপ্তকঃ এক/Shesher Shawptok: Ek/ The Seven at the End: One

এক

 

স্থির জেনেছিলেম, পেয়েছি তোমাকে,

মনেও হয়নি

তোমার দানের মূল্য যাচাই করার কথা।

তুমিও মূল্য করনি দাবি।

দিনের পর দিন গেল, রাতের পর রাত,

দিলে ডালি উজাড় ক’রে।

আড়চোখে চেয়ে

আনমনে নিলেম তা ভাণ্ডারে;

পরদিনে মনে রইল না।

নববসন্তের মাধবী

যোগ দিয়েছিল তোমার দানের সঙ্গে,

শরতের পূর্ণিমা দিয়েছিল তারে স্পর্শ।

তোমার কালো চুলের বন্যায়

আমার দুই পা ঢেকে দিয়ে বলেছিলে

“তোমাকে যা দিই

তোমার রাজকর তার চেয়ে অনেক বেশি;

আরো দেওয়া হল না

আরো যে আমার নেই।”

বলতে বলতে তোমার চোখ এল ছলছলিয়ে।

আজ তুমি গেছ চলে,

দিনের পর দিন আসে, রাতের পর রাত,

তুমি আস না।

এতদিন পরে ভাণ্ডার খুলে

দেখছি তোমার রত্নমালা,

নিয়েছি তুলে বুকে।

যে গর্ব আমার ছিল উদাসীন

সে নুয়ে পড়েছে সেই মাটিতে

যেখানে তোমার দুটি পায়ের চিহ্ন আছে আঁকা।

তোমার প্রেমের দাম দেওয়া হল বেদনায়,

হারিয়ে তাই পেলেম তোমায় পূর্ণ ক’রে।

 

 

শান্তিনিকেতন, ১ অগ্রহায়ণ, ১৩৩৯

 

***

ONE

 

I knew for certain, I had you.

I never thought

Of putting a value on what you gave.

And you never asked.

Day passed after day, and night followed night,

You gave everything you had to me.

With a sideways glance

I gathered them without thought;

My mind moving onto other things within the day.

The blossoms of newly arrived spring

Held hands with your gifts,

And the autumn moon favoured them with its touch.

In the cascade of your dark tresses

You covered my feet and said

‘Whatever I bring to you

In tribute could be so much greater;

But I could not give any more

In truth I have nothing left.’

As you spoke your eyes brimmed over.

Now that you are gone today,

Days pass and night follows night,

But you do not come any more.

Today I have opened my heart at last

To see what treasures you gave,

And to clasp them to my breast.

That same pride that had made me oblivious

Now bows to the ground

Where your feet once walked.

I have paid for your love with pain,

And I seek you again in loss.

 

 

Written: 15th November, 1932

 

 

হঠাৎ দেখা/The accidental meeting

হঠাৎ দেখা

রেলগাড়ির কামরায় হঠাৎ দেখা ,

ভাবি নি সম্ভব হবে কোনোদিন ।

আগে ওকে বারবার দেখেছি

লালরঙের শাড়িতে

দালিম ফুলের মতো রাঙা ;

আজ পরেছে কালো রেশমের কাপড় ,

আঁচল তুলেছে মাথায়

দোলনচাঁপার মতো চিকনগৌর মুখখানি ঘিরে ।

মনে হল , কালো রঙে একটা গভীর দূরত্ব

ঘনিয়ে নিয়েছে নিজের চার দিকে ,

যে দূরত্ব সর্ষেখেতের শেষ সীমানায়

শালবনের নীলাঞ্জনে ।

থমকে গেল আমার সমস্ত মনটা ;

চেনা লোককে দেখলেম অচেনার গাম্ভীর্যে ।

হঠাৎ খবরের কাগজ ফেলে দিয়ে

আমাকে করলে নমস্কার ।

সমাজবিধির পথ গেল খুলে ,

আলাপ করলেম শুরু —

কেমন আছ , কেমন চলছে সংসার

ইত্যাদি ।

সে রইল জানলার বাইরের দিকে চেয়ে

যেন কাছের দিনের ছোঁয়াচ – পার – হওয়া চাহনিতে ।

দিলে অত্যন্ত ছোটো দুটো – একটা জবাব ,

কোনোটা বা দিলেই না ।

বুঝিয়ে দিলে হাতের অস্থিরতায় —

কেন এ – সব কথা ,

এর চেয়ে অনেক ভালো চুপ করে থাকা ।

আমি ছিলেম অন্য বেঞ্চিতে

ওর সাথিদের সঙ্গে ।

এক সময়ে আঙুল নেড়ে জানালে কাছে আসতে ।

মনে হল কম সাহস নয় ;

বসলুম ওর এক – বেঞ্চিতে ।

গাড়ির আওয়াজের আড়ালে

বললে মৃদুস্বরে ,

“ কিছু মনে কোরো না ,

সময় কোথা সময় নষ্ট করবার ।

আমাকে নামতে হবে পরের স্টেশনেই ;

দূরে যাবে তুমি ,

দেখা হবে না আর কোনোদিনই ।

তাই যে প্রশ্নটার জবাব এতকাল থেমে আছে ,

শুনব তোমার মুখে ।

সত্য করে বলবে তো ?

আমি বললেম , “ বলব । ”

বাইরের আকাশের দিকে তাকিয়েই শুধোল ,

“আমাদের গেছে যে দিন

একেবারেই কি গেছে ,

কিছুই কি নেই বাকি । ”

একটুকু রইলেম চুপ করে ;

তারপর বললেম ,

“রাতের সব তারাই আছে

দিনের আলোর গভীরে । ”

খটকা লাগল , কী জানি বানিয়ে বললেম না কি ।

ও বললে , “ থাক্‌ , এখন যাও ও দিকে । ”

সবাই নেমে গেল পরের স্টেশনে ;

আমি চললেম একা ।

The Accidental Meeting

I suddenly saw her on the train,

I had never felt it possible again.

I had seen her many times before

In a red sari

As bright as a pomegranate blossom

Today she was in black silk

The sari wrapped around her head

Around the glowing fair face so like a champaka flower.

I felt the black created a distance between the two of us;

The same distance that colours the sal forests

That smudge the horizon beyond the mustard fields.

My heart stood still for a moment

I saw the familiar in the guise of the unknown.

She put the newspaper aside all at once

To greet me

Social mores satisfied,

We started to talk

How are you, how is your family etc?

She kept looking out the window

As if she was looking beyond the recent past

She spoke little – a word or two,

Sometimes none at all.

Her restless hands spoke to me –

Why all these words they said,

It would have been far better to have remained quiet.

I was sitting on another seat,

With her companions

At one point she beckoned me to come close,

I felt this was very bold

I went and sat next to her.

Behind the sound of the train

Came her voice very low,

“Please do not mind,

There is hardly any time to waste

I have to get off at the next station;

You will go further,

We will never meet again;

That is why the answer that has stayed unsaid

I wish to hear,

Will you tell me the truth?

I said, “I will”,

She kept looking at the sky as she said

“The days that we had together,

Are they completely finished?

Is there nothing left in them?”

I was silent for a little while;

Then I said,

“All the stars of the night lie in wait,

Lending their aura to the bright light of day.”

I felt strange, wondering,was I making this up

She said, “Alright, now go back over there”,

They all got off at the next stop;

I went on, all alone.