Tag Archive | Bichitro Porjay

আমি সন্ধ্যাদীপের শিখা/ Aami shondhyadeeper shikha/I am the flame that burns in the evening lamp light

আমি   সন্ধ্যাদীপের শিখা,

          অন্ধকারের ললাট-মাঝে পরানু রাজটিকা ॥

তার         স্বপনে মোর আলোর পরশ   জাগিয়ে দিল গোপন হরষ,

              অন্তরে তার রইল আমার প্রথম প্রেমের লিখা ॥

                   আমার   নির্জন উৎসবে

              অম্বরতল হয় নি উতল পাখির কলরবে।

যখন    তরুণ রবির চরণ লেগে   নিখিল ভুবন উঠবে জেগে

              তখন আমি মিলিয়ে যাব ক্ষণিক মরীচিকা ॥

রাগ: ইমনকল্যাণ
তাল: দাদরা
রচনাকাল (বঙ্গাব্দ): ১৭ পৌষ, ১৩৩০
রচনাকাল (খৃষ্টাব্দ): ২ জানুয়ারি, ১৯২৪
রচনাস্থান: শ্রীনিকেতন
স্বরলিপিকার: অনাদিকুমার দস্তিদার

tagore in Russia

I am the flame that burns in the evening lamp light

         My presence like a victory mark upon the forehead of darkened night

My luminous touch within its dreams a secret joy awakens,

             In its soul the tales of my first love are written.

                  In the midst of my solitary celebration

          The skies did not exult, nor birds sing in unison.

When the young sun steps out and the world wakes from its slumber 

            I will then fade away, as though a mirage no one will remember.

Raga: Yaman Kalyan
Beat: Dadra
Written on: 17th Poush, 1330
Written n: 2nd January, 1924
Written at: Sriniketan
Score: Anadi Kumar Dastidar

To listen follow the link:
Debabrata Biswas:

 

নাহয় তোমার যা হয়েছে তাই হল/Nahoy Tomar Ja Hoyeche Tai Holo/ Why not accept what happens to you

 নাহয় তোমার যা হয়েছে তাই হল।

          আরো কিছু নাই হল, নাই হল, নাই হল॥

কেউ যা কভু দেয় না ফাঁকি   সেইটুকু তোর থাক্‌-না বাকি,

                   পথেই না হয় ঠাঁই হল॥

          চল্‌ রে সোজা বীণার তারে ঘা দিয়ে,

          ডাইনে বাঁয়ে দৃষ্টি তোমার না দিয়ে।

হারিয়ে চলিস পিছনেরে,   সামনে যা পাস কুড়িয়ে নে রে–

                   খেদ কী রে তোর যাই হল॥

রাগ: পিলু-বাউল
তাল: দাদরা
রচনাকাল (বঙ্গাব্দ): ২৯ চৈত্র, ১৩২২
রচনাকাল (খৃষ্টাব্দ): ১১ এপ্রিল, ১৯১৬
রচনাস্থান: শান্তিনিকেতন
স্বরলিপিকার: দিনেন্দ্রনাথ ঠাকুর

tag baul

Baul by Abanindranath Tagore

***

 Why not accept what happens to you ?

         Seek no more, seek no more, let it be.

Hold onto that which people have given freely, let that be the sweetness you are left with.

                   Why not let the road be as a home to you?

          Walk along unwavering, to the music of your soul,

          Never worrying about what lies on either side.

Forget all that you leave behind, gather the new lying ahead –

                   Why mourn what was not meant to be, let it be.

Raga: Pilu Baul
Beat: Dadra
Written: 11th April, 1916
Written: Santiniketan
Score: Dinendranath Tagore

Follow the link to hear Suchitra Mitra:

 

আজ তারায় তারায় দীপ্ত শিখার অগ্নি জ্বলে/Aaj taray taray dipto shikhay agni jwole/Today the stars burn bright with their own fire

diyas

আজ তারায় তারায় দীপ্ত শিখার অগ্নি জ্বলে
নিদ্রাবিহীন গগনতলে॥
ওই আলোক-মাতাল স্বর্গসভার মহাঙ্গন
হোথায় ছিল কোন্‌ যুগে মোর নিমন্ত্রণ–
আমার লাগল না মন লাগল না,
তাই কালের সাগর পাড়ি দিয়ে এলেম চ’লে
নিদ্রাবিহীন গগনতলে॥
হেথা মন্দমধুর কানাকানি জলে স্থলে
শ্যামল মাটির ধরাতলে।
হেথা ঘাসে ঘাসে রঙিন ফুলের আলিম্পন,
বনের পথে আঁধার-আলোয় আলিঙ্গন–
আমার লাগল রে মন লাগল রে,
তাই এইখানেতেই দিন কাটে এই খেলার ছলে
শ্যামল মাটির ধরাতলে॥

রাগ: পিলু
তাল: দাদরা
রচনাকাল (বঙ্গাব্দ): পৌষ, ১৩২৯
রচনাকাল (খৃষ্টাব্দ): 1923
স্বরলিপিকার: দিনেন্দ্রনাথ ঠাকুর

Tonight the stars burn bright

Tonight the stars burn bright with their own fire
In this vast sleepless sky.
There, to that heavenly courtyard blessed with light
I was once invited, in some long gone age –
But it did not draw me,
I felt no response from within,
And so I returned across the seas of time
In this vast sleepless sky.
Here, gentle whispered words fill the air and water
Upon this green earth.
Here, flowers draw patterns on the grass with colour,
And shadows embrace light on forest darkened paths –
This is where I wish to be, my heart says to me,
And thus I spend my days pretending to play
Upon this green earth.

Raga: Piloo
Beat: Dadra
Written in 1923
Scored by Dinendranath Thakur

Follow the link to listen to Suchitra Mitra:
http://www.youtube.com/watch?v=xWCrsIPWFgY

কোন্‌ সুদূর হতে আমার মনোমাঝে/Kon shudur hotey amar monomajhe/Where does this stream of words issue from

কোন্‌   সুদূর হতে আমার মনোমাঝে

বাণীর ধারা বহে– আমার প্রাণে প্রাণে।

আমি    কখন্‌ শুনি, কখন্‌ শুনি না যে,

কখন্‌ কী যে কহে– আমার কানে কানে॥

আমার ঘুমে আমার কোলাহলে

আমার আঁখি-জলে   তাহারি সুর,

তাহারি সুর জীবন-গুহাতলে

গোপন গানে রহে– আমার কানে কানে॥

কোন্‌   ঘন গহন বিজন তীরে তীরে

তাহার ভাঙা গড়া– ছায়ার তলে তলে।

আমি   জানি না কোন্‌ দক্ষিণসমীরে

তাহার ওঠা পড়া– ঢেউয়ের ছলোছলে।

এই      ধরণীরে গগন-পারের ছাঁদে   সে যে   তারার সাথে বাঁধে,

সুখের সাথে দুখ মিলায়ে কাঁদে

‘এ নহে এই নহে– নহে নহে, এ নহে এই নহে’–

কাঁদে কানে কানে॥

রাগ: পিলু-দেশ-মূলতান
তাল: দাদরা
রচনাকাল (বঙ্গাব্দ): আশ্বিন, ১৩২৫
রচনাকাল (খৃষ্টাব্দ): 1918
স্বরলিপিকার: দিনেন্দ্রনাথ ঠাকুর

Where does this stream of words issue from

Where does this stream of words issue from

To bless my mind, my heart and my soul.

Sometimes I listen, sometimes I fail to hear,

The words that are whispered in my ear.

In the midst of my sleep, and my waking hours too

Even my tears are set to that tune,

That tune that lives in the deepest recesses of my soul

In secret songs whispered only in my ear.

Where, by the banks of what dense loneliness

Are these words made and rearranged, in shadows.

I do not know with what breeze from the south

It rises and falls with the ripple of waves.

It joins the stars that shine above to the earth,

It mingles joy with sorrow and weeps

‘It is not this, it is not, nay nay, it is not this, it is not’ –

It weeps in my ear.

Raga: Piloo-Desh – Multan

Beat: Dadra

Written: 1918

Follow the links to hear Ritu Guha sing:

আধেক ঘুমে নয়ন চুমে স্বপন দিয়ে যায়/Adheko ghume noyon chume/ In half sleep, someone kisses my eyes to leave dreams behind

আধেক ঘুমে নয়ন চুমে স্বপন দিয়ে যায়।
শ্রান্ত ভালে যূথীর মালে পরশে মৃদু বায়॥
বনের ছায়া মনের সাথি, বাসনা নাহি কিছু–
পথের ধারে আসন পাতি, না চাহি ফিরে পিছু–
বেণুর পাতা মিশায় গাথা নীরব ভাবনায়॥
মেঘের খেলা গগনতটে অলস লিপি-লিখা,
সুদূর কোন্‌ স্ময়ণপটে জাগিল মরীচিকা।
চৈত্রদিনে তপ্ত বেলা তৃণ-আঁচল পেতে
শূন্যতলে গন্ধ-ভেলা ভাসায় বাতাসেতে–
কপোত ডাকে মধুকশাখে বিজন বেদনায়॥

রাগ: মিশ্র সোহিনী
তাল: দাদরা
রচনাকাল (বঙ্গাব্দ): চৈত্র, ১৩৩২
রচনাকাল (খৃষ্টাব্দ): 1926
রচনাস্থান: শান্তিনিকেতন
স্বরলিপিকার: দিনেন্দ্রনাথ ঠাকুর

In half sleep

In half sleep, someone kisses my eyes to leave dreams behind
Touching my weary forehead and my jasmine garlands with a gentle breeze
The shadows of the forest are companion to my musings; I do not seek much more –
I make my seat beside the path; I do not look at what I leave behind –
The trembling bamboo leaves pour their songs into my silent thoughts.
The fleeting play of clouds upon the blue is a restful message,
That awakens a mirage of memories I thought long forgotten.
In the heat of the day, a grassy robe invites upon the ground
As my thoughts rise like perfume with the wind –
Doves call plaintively from flowered trees in solitary pain.

Raga: Mishra Sohini
Beat: Dadra
Written: 1926
Written in Santiniketan

Follow the links to hear Debabrata Biswas sing: