Archive | November 2014

যে রাতে মোর দুয়ারগুলি ভাঙল ঝড়ে/Je Raatey Mor Duyaarguli Bhanglo Jhawrey/That night when all my walls came crashing

 যে রাতে মোর দুয়ারগুলি ভাঙল ঝড়ে

          জানি নাই তো তুমি এলে আমার ঘরে ॥

সব যে হয়ে গেল কালো,   নিবে গেল দীপের আলো,

          আকাশ-পানে হাত বাড়ালেম কাহার তরে?।

          অন্ধকারে রইনু পড়ে স্বপন মানি।

          ঝড় যে তোমার জয়ধ্বজা তাই কি জানি!

সকালবেলা চেয়ে দেখি,   দাঁড়িয়ে আছ তুমি এ কি,

          ঘর-ভরা মোর শূন্যতারই বুকের ‘পরে ॥

রাগ: বাগেশ্রী
তাল: দাদরা
রচনাকাল (বঙ্গাব্দ): ২৩ ফাল্গুন, ১৩২০
রচনাকাল (খৃষ্টাব্দ): ৭ মার্চ, ১৯১৪
রচনাস্থান: শান্তিনিকেতন
স্বরলিপিকার: দিনেন্দ্রনাথ ঠাকুর

That night when all my walls came crashing

I knew not that you came to me as well

Everything went dark, the lamps extinguished too

Whom did I reach for as I raised my hands blindly to the skies?

I did not know that you came to me as well

Resigned I fall upon the ground, hoping it to be a dream

How was I to know that the storm is merely a messenger of your glory!

In the morning I open my eyes, behold! You stand before me

Enthroned in the empty ruins of my soul.

I did not know that you came to me as well.

Raga: Bagesree

Beat: Dadra

Written:March, 1914

Written at Santiniketan

Score: Dinendranath Tagore

Follow the link to listen:

Debabrata Biswas:

Debabrata Biswas and Geeta Ghatak: https://www.youtube.com/watch?v=BXNXSh9BVGI

Advertisements

প্রথম চুম্বন / Prothom Chumbon / The First Kiss

প্রথম চুম্বন

স্তব্ধ হল দশ দিক নত করি আঁখি–

বন্ধ করি দিল গান যত ছিল পাখি।

শান্ত হয়ে গেল বায়ু, জলকলস্বর

মুহূর্তে থামিয়া গেল, বনের মর্মর

বনের মর্মের মাঝে মিলাইল ধীরে।

নিস্তরঙ্গ তটিনীর জনশূন্য তীরে

নিঃশব্দে নামিল আসি সায়াহ্নচ্ছায়ায়

নিস্তব্ধ গগনপ্রান্ত নির্বাক্‌ ধরায়।

সেইক্ষণে বাতায়নে নীরব নির্জন

আমাদের দুজনের প্রথম চুম্বন।

দিক্‌-দিগন্তরে বাজি উঠিল তখনি

দেবালয়ে আরতির শঙ্খঘণ্টাধ্বনি।

অনন্ত নক্ষত্রলোক উঠিল শিহরি,

আমাদের চক্ষে এল অশ্রুজল ভরি।

  ১০ শ্রাবণ, ১৩০৩

The First Kiss

All around, in every direction, the lashes fall –

Every bird ceases its song.

The wind dies down, the incessant murmur

Of water silenced in a blink, the forest’s song

Fading within its depths, gradually.

By the lonely banks of a stream without waves

 In the shadows of evening descend

Wordless skies upon a silent earth

At that very moment by the window, stilled and alone

The first kiss we share.

And suddenly all around us ring out

Bells in the highest heavens

The infinite universe trembles with all its stars

As our eyes brim over with tears.

  ১০ শ্রাবণ, ১৩০৩