আমার পরান যাহা চায় তুমি তাই, তুমি তাই গো ।
তোমা ছাড়া আর এ জগতে মোর কেহ নাই, কিছু নাই গো ॥
তুমি সুখ যদি নাহি পাও, যাও সুখের সন্ধানে যাও–
আমি তোমারে পেয়েছি হৃদয়মাঝে, আর কিছু নাহি চাই গো ॥
আমি তোমারি বিরহে রহিব বিলীন, তোমাতে করিব বাস–
দীর্ঘ দিবস, দীর্ঘ রজনী, দীর্ঘ বরষ-মাস ।
যদি আর-কারে ভালোবাস, যদি আর ফিরে নাহি আস,
তবে তুমি যাহা চাও তাই যেন পাও, আমি যত দুখ পাই গো ॥
Amaro porano jaha chay tumi tai, tumi tai go
Toma chara aar e jogothe mor keho nai, kichu nai go
Tumi shukho jodi nahi paao, jaao shukhero shondhane jaao—
Ami tomare peyechi hridoyo majhe, aaro kichu nahi chai go
Ami tomari birohe rohibo bileeno, tomatey koribo bash
Deergho dibosho deergho rajani, deergho borosho-mash
Jodi aaro-kaare bhalobasho, jodi aaro phire nahi asho,
Tobe tumi jaha chao tai jeno pao, ami joto dukho pai go
All my heart desires is you
All my heart desires is you, all it craves is your presence
There is none that I treasure as deeply as you,
Without you this realm ceases to hold all meaning
If it is happiness that you seek, I free you to go and find it
What joy have I found with you in my soul,
Thus fulfilled, I have nothing more to ask for
Even as I am consumed by the pangs of separation, I will live by your memories
Through the eternal day and night, through endless years and months.
If you should love another, if to me you should never return
I wish for you fulfilment of all that you solicit
Let me take all the sorrow instead
Follow the links:
Lopamudra Mitra at: http://www.youtu.be/9UgXMvv2G8
Chinmay Chattopadhyay: http://www.youtu.be/lITKcY4zNx8
Dear Ruma di,
This is an awesome idea. Amar eko bhalo lagche kobita aar translation gulo pore …ei opportunity ta aage paini . Thank you do much.
Love
Mampu
You have captured the essence of the songs so perfectly, Didi! I adore the depth of your feelings!!