Archive | February 21, 2012

বঙ্গমাতা/BongoMaata/Mother Bengal

বঙ্গমাতা

পূণ্যে পাপে দুঃখে সুখে পতনে উত্থানে
মানুষ হইতে দাও তোমার সন্তানে
হে স্নেহার্ত বঙ্গভূমি, তব গৃহক্রোড়ে
চিরশিশু করে আর রাখিয়ো না ধরে।
দেশদেশান্তর-মাঝে যার যেথা স্থান
খুঁজিয়া লইতে দাও করিয়া সন্ধান।
পদে পদে ছোটো ছোটো নিষেধের ডোরে
বেঁধে বেঁধে রাখিয়ো না ভালোছেলে করে।
প্রাণ দিয়ে, দুঃখ স’য়ে, আপনার হাতে
সংগ্রাম করিতে দাও ভালোমন্দ-সাথে।
শীর্ণ শান্ত সাধু তব পুত্রদের ধরে
দাও সবে গৃহছাড়া লক্ষ্মীছাড়া ক’রে।
,সাত কোটি সন্তানেরে, হে মুগ্ধ জননী,
রেখেছ বাঙালী করে, মানুষ কর নি।

Bongo Maata

Punye paape dukkhe shukhe potone utthaney

Manush hoite dao tomar shontaney

Hey sneharto Bangobhumi, tobo grihokrore

Chiroshishu kore aar rakhiyo na dhorey.

Desh-deshantor majhe jar jetha sthaan

Khunjiya loitey dao koriya shondhan.

Podey podey choto choto nishedher dorey

Bendhe bendhe rakhiyo na bhalo chele korey.

Pran diye, dukkho shoye, aponar haathey

Shongraam koritey dao bhalo mondo-shathe.

Sheerno, shaanto, sadhu tobo putroder dhorey

Dao shobe grihochara, lokkhichara korey.

Shaath koti shontanere, he mugdho jononi,

Rekhecho Bangali korey, manush koroni.

Mother Bengal

Through good deeds and wrong, in sorrow and happiness, downfall and uprise,

Allow your children to flourish and grow, to full human potential realise.

Oh affectionate mother, in your lap most comforting –

As children you must not keep them forever nursing.

Across the world, wherever their places may be

To truly find themselves, you must set them free.

With a hundred little rules that cannot be understood

Do not force blind conformity for just the sake of being good

They must learn to stake life and face torment strong

To find out how to take the right along with the wrong

Grab your good natured sons and push them out there

The world is theirs for the taking, let them show no fear

This great multitude of children, Oh doting mother

Confining them to a Bengali identity, you have not let them discover the greater in humanity.